捷優(yōu)常州芬蘭文翻譯、芬蘭語(yǔ)翻譯介紹
操芬蘭語(yǔ)的,約有五百萬(wàn)人。芬蘭語(yǔ)是芬蘭的國(guó)語(yǔ),除此之外,操芬蘭語(yǔ)的,在美國(guó)約有二十萬(wàn)人;在蘇聯(lián)西北部有十三萬(wàn)五千人;在瑞典北部有三萬(wàn)人。
芬蘭語(yǔ)是歐洲少數(shù)幾種不屬于印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言之一。像通行于芬蘭灣兩岸的愛(ài)沙尼亞語(yǔ)一樣,芬蘭語(yǔ)也屬于芬蘭—烏戈?duì)栒Z(yǔ)族。芬蘭—烏戈?duì)栒Z(yǔ)族是烏拉爾語(yǔ)系的主要的語(yǔ)族。
芬蘭語(yǔ)字母表只有二十一個(gè)字母,有十三個(gè)輔音(d,g,h,j,k,l,m,n,p,r,s,t,v)和八個(gè)元音(a,e,i,o,u,y,?,?)。每一個(gè)字母只有一個(gè)音,每一個(gè)音也只有一個(gè)字母,重音總是落在第一個(gè)音節(jié)上。芬蘭語(yǔ)不分語(yǔ)法上的性,沒(méi)有定冠詞,也沒(méi)有不定冠詞。
盡管有其簡(jiǎn)單的一面,但毫無(wú)疑問(wèn),芬蘭語(yǔ)仍是一種極為難學(xué)的語(yǔ)言。除了從外語(yǔ)借詞(大部分來(lái)自日爾曼語(yǔ)言)以外,芬蘭語(yǔ)中那些很長(zhǎng)的詞(通常是復(fù)合詞)同其在印歐語(yǔ)言里的對(duì)應(yīng)詞毫無(wú)相似之處。例如:芬蘭語(yǔ)中,“問(wèn)題”是kysymys,“二十”是kaksikymment?。甚至芬蘭語(yǔ)中不同國(guó)家的名稱(chēng)也常常難以辨認(rèn)。例如:Suomi(芬蘭)、Ruotsi(瑞典)、Tanska(丹麥)、Saksa(德國(guó))、Ranska(法國(guó))和Ven?j?(俄國(guó))。名詞的格的數(shù)目多的使人吃驚——德語(yǔ)有四個(gè)格,拉丁語(yǔ)有五個(gè)格,俄語(yǔ)有六個(gè)格,而芬蘭語(yǔ)卻不少于十五個(gè)格!除了大家熟悉的主格、所有格、部分格和奪格外,還有離格、向格、入格、狀態(tài)格、內(nèi)在格、所在格、缺格和其它幾種格。
捷優(yōu)常州芬蘭文翻譯、芬蘭語(yǔ)翻譯服務(wù)種類(lèi)
芬蘭語(yǔ)筆譯
芬蘭語(yǔ)口譯
芬蘭語(yǔ)同聲翻譯/同聲傳譯
芬蘭語(yǔ)電影翻譯
芬蘭語(yǔ)網(wǎng)站本地化
捷優(yōu)常州芬蘭文翻譯、芬蘭語(yǔ)翻譯專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域
建筑、能源、機(jī)械、電子、電氣、電器翻譯;金融、證券、投資、保險(xiǎn)以及電信、通訊翻譯;IT、計(jì)算機(jī)、翻譯;石油、天然氣、電力、化工、化學(xué)、環(huán)保,汽車(chē)、冶金、交通翻譯;法律、醫(yī)藥、食品翻譯;航空航天翻譯;物流、船務(wù)翻譯;傳媒、出版、廣告翻譯,財(cái)經(jīng)、紡織、航空翻譯、生物翻譯、服裝、軟件、貿(mào)易、造紙、印刷,農(nóng)業(yè)、文學(xué)翻譯以及公司介紹、出國(guó)申請(qǐng)資料、公證資料、蓋章、合同、法律法規(guī)翻譯;大型設(shè)備、生產(chǎn)線(xiàn)的產(chǎn)品說(shuō)明、 操作手冊(cè) ,項(xiàng)目招投標(biāo);市場(chǎng)調(diào)研報(bào)告、財(cái)經(jīng)分析,技術(shù)專(zhuān)利;電影、電視劇本,錄像帶,VCD等音頻、視頻的翻譯錄制和編輯等;
捷優(yōu)常州芬蘭文翻譯、芬蘭語(yǔ)翻譯技術(shù)服務(wù)
技術(shù)部門(mén)配備有先進(jìn)的計(jì)算機(jī)處理設(shè)備,蘋(píng)果機(jī),掃描儀、打印機(jī)、光盤(pán)刻錄機(jī)等排版輔助設(shè)備一應(yīng)俱全。
熟練運(yùn)用Windows 系列操作平臺(tái)下的各種Office 系列軟件。Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw、AutoCAD 等軟件制圖排版設(shè)計(jì)充分滿(mǎn)足客戶(hù)對(duì)稿件各種格式的要求。
不斷學(xué)習(xí)探索結(jié)合最新的排版軟件并運(yùn)用到實(shí)際翻譯項(xiàng)目中,從而提高排版的質(zhì)量和效率。
訓(xùn)練有素細(xì)致耐心的排版人員保障了我們譯稿完整性和美觀性。